В дополнение к теме офисного слэнга:
Ба́джет (от англ. budget) – То же что бюджет, но измеряется в иностранной валюте.
Дьюре́йшн (от англ. duration) – Время, по прошествии которого задача может будет решена.
Инва́йт (от англ. invite) – Концентрат митинга. Просто добавь воды.
Ка́стомер (от англ. Customer) – Тот, кто оплачивает кофе, митинги и перекуры. Пишется всегда с большой буквы из уважения к его благородной миссии.
Кастоме́рзкий – Что-то, сделанное специально для Кастомера.
Ли́дершип (от англ. leadership) – Способность исполнять роль руководителя за зарплату рядового сотрудника.
Месса́ж (от англ. méssage) – Сообщение, послание. Например, сделать Кастомеру успокаивающий мессаж.
Налогооблажа́ние – Форма налоговой оптимизации. Неудачная.
Пенетра́ция (от лат. penetratio) – Способ доставки начальственной воли непосредственно в мозг подчинённого в обход органов чувств.
Пи́дершип – Патологическая форма лидершипа.
Приложе́ние – Компьютерная программа на языке тех, для которых слова "компьютерная программа" означают что-то очень сложное.
Прилажа́ние – Не очень хорошо работающее приложение.
Пу́шить (от англ. push) – Активно мешать коллегам выполнять свои прямые обязанности с целью ускорить исполнение ими своих прямых обязанностей. Также попушить, то есть помочь, слегка помешав.
Риск ме́неджмент (от англ. risk management) – Способ вежливо донести до руководства, что всё равно будет долго и дорого.
Форека́ст (от англ. forecast) – Прогноз. Обычно прогноз финансового благополучия. Как правило так же точен, как и прогноз погоды.
Эстимэ́йт (от англ. éstimate) – Подкреплённые расчётами радужные обещания.
Э́форт – Время, которое будет реально потрачено командой на решение проблемы. Иногда впустую.
Комментариев нет:
Отправить комментарий